Если допустить, что когда говорят "вначале было Слово", не имеют в виду слово как часть речи, а :
1) существительное от глагола "словить" - это означает лишь одно - вначале что-то наловили или изловили. Если это космогоническая теория, речь идёт о поимке материи,или праматерии, или еще чего-нибудь.
2) имя собственное. Может, пра-бога так звали. Тогда формула эта - просто отсылка к предыдущему пласту истории.
В общем, всё начинает выглядеть несколько в совсем другом свете...
1) существительное от глагола "словить" - это означает лишь одно - вначале что-то наловили или изловили. Если это космогоническая теория, речь идёт о поимке материи,или праматерии, или еще чего-нибудь.
2) имя собственное. Может, пра-бога так звали. Тогда формула эта - просто отсылка к предыдущему пласту истории.
В общем, всё начинает выглядеть несколько в совсем другом свете...
2 комментария:
Сначала неплохо было бы ознакомиться с арамейским значением этого слова, арамейский - это тот язык, на котором были написаны Евангелия. А потом узнать, что сие означает на греческом. Ибо византийцы осуществили перевод с арамейского на греческий. А уже русские с греческого перевели на старославянский.
Кстати, там так и сказано далее: "И Слово было Бог"
Хотя разночтения и ошибки при переписке были комичные. На арамейскоим слова "верблюд" и "канат" омонимы. Но на греческом нет. Не очень сведущий в омонимах переводчик написал заведомую ахинею, а мы её продолжаем по традиции повторять: "Легче верблюду пройти в игольное ушко, чем бокатому в рай"
Спасибо, Ольга, за урок и учёбу!
У меня действительно пробел в арамейском, да и в других древних языках.
Отправить комментарий